PENYUSUNAN DAFTAR KOSAKATA TEKNIS BAHASA INGGRIS DI BIDANG TEKNIK SIPIL BERBASIS KORPUS

Penulis

  • Nurfitriah Nurfitriah
  • Ria Adriyati Politeknik Negeri Banjarmasin
  • Fitriani Hayati Politeknik Negeri Banjarmasin

DOI:

https://doi.org/10.31961/intekna.v21i2.1043

Kata Kunci:

Korpus, Kosakata Teknis, Teknik Sipil, ESP

Abstrak

Penelitian ini bertujuan untuk memetakan konstruksi daftar kosakata teknis Bahasa Inggris di bidang Teknik Sipil yang dikembangkan dari korpus buku teks referensi di Program Studi Teknik Sipil di Jurusan Teknik Sipil, Politeknik Negeri Banjarmasin (Poliban). Penelitian ini bertujuan untuk memenuhi kebutuhan pelajar bahasa Inggris Program Studi Teknik Sipil di Jurusan Teknik Sipil Poliban. Daftar kosakata berisi jenis kata yang dipilih yang diekstraksi dari buku teks referensi berbahasa Inggris yang digunakan di lima Kelompok Berdasarkan Keahlian (KBK)  yang ada di Program Studi Teknik Sipil di Jurusan Teknik Sipil Poliban yaitu KBK Geoteknik, Transportasi, Struktur, Keairan dan Manajemen. Analisis kuantitatif pemeringkatan frekuensi dan jangkauan dilakukan dan dibantu oleh perangkat lunak analisis korpus. Hasil penelitian berupa Daftar Kosakata Teknis Bidang Teknik Sipil  yang disusun berdasarkan korpus yang terdiri dari  29.264 jenis kata dan 1.112.898 token meliputi daftar kosakata yang berisi 360 jenis kata ini diharapkan bisa menjadi acuan untuk pengembangan bahan ajar untuk mahasiswa Prodi Teknik Sipil yang mempelajari Bahasa Inggris melalui English for Specific Purposes (ESP).

Unduhan

Data unduhan belum tersedia.

Referensi

Anthony, L. (2014). AntWordProfiler. Tokyo, Japan: Waseda University. Retrieved from http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/

Anthony, L. (2015). AntFileConverter. Tokyo: Waseda University. Retrieved 68 TEFLIN Journal, Volume 30, Number 1, January 2019 from http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/

Anthony, L. (2019). AntConc (Version 3.5.8) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University. Available from https://www.laurenceanthony.net/software

Biber, D. (2015). Corpus-based and corpus-driven analyses of language variation and use. Retrieved from https://www.oxfordhandbooks.com/view/10.1093/oxfordhb/9780199544004.001.0001/oxfordhb-9780199544004-e-008

Brezina, V., & Gablasova, D. (2017). How to produce vocabulary lists? Issues of definition, selection and pedagogical aims. A response to GabrieleStein. Applied Linguistics, 38(5), 764-767.

Coxhead, A., & Demecheleer, M. (2018). Investigating the technical vocabulary of plumbing. English for Specific Purposes, 51(July 2018), 84-97.

Davies, M., & Gardner, D. (2010). Word frequency list of American English, 1-313. Retrieved from https://www.wordfrequency.info/files/entries.pdf

Flowerdew, L. (2012). Corpora and language education. London: Palgrave Macmillan.

Gablasova, D., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). Collocations in corpusbased language learning research: Identifying, comparing, and interpreting the evidence. Language Learning, 67(June), 155-179.

Grabowski, Å. (2013). Register variation across English pharmaceutical texts: A corpus-driven study of keywords, lexical bundles and phrase frames in patient information leaflets and summaries of product characteristics. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 95, 391–401.

Grabowski, Å. (2015). Keywords and lexical bundles within English pharmaceutical discourse: A corpus-driven description. English for Specific Purposes, 38(April 2015), 23-33.

Grammatosi, F., & Harwood, N. (2014). An experienced teacher’s use of the textbook on an academic English course: A case study. In N. Harwood (Ed.), English language teaching textbooks: Content, consumption, production (pp. 178-204). London: Palgrave Macmillan.

Kwary, D. A. (2011). A hybrid method for determining technical vocabulary. System, 39(2), 175-185.

Kwary, D. A., & Artha, A. F. (2017). The academic article word list for social sciences 1. Mextesol Journal, 41(4), 1-11.

Kwary, D. A., & Jurianto. (2017). Selecting and creating a word list for English 70 TEFLIN Journal, Volume 30, Number 1, January 2019 language teaching. Teaching English With Technology, 17(1), 60-72.

Lei, L., & Liu, D. (2016). A new medical academic word list: A corpus-based study with enhanced methodology. Journal of English for Academic Purposes, 22(June 2016), 42-53.

Mohamad, A. F., & Ng, Y. J. (2013). Corpus-based studies on nursing textbooks. Advances in Language and Literacy Studies, 4(2), 21-28.

Mukundan, J., & Rezvani Kalajahi, S. A. (2016). Developing reading materials for ESL learners. In M. Azarnoosh, M. Zerastpishe, A. Faravani, & H. R.

Muñoz, V. L. (2015). The vocabulary of agriculture semi-popularization articles in English: A corpus-based study. English for Specific Purposes, 39(July 2015), 26–44.

Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press.

Nitro Software Inc. (2015). Nitro Pro 10. Nitro Software, Inc. Retrieved from https://www.gonitro.com/nps/product-details/

Römer, U. (2006). Pedagogical applications of corpora: Some reflections on the current scope and a wish list for future developments. Zeitschrift Für Anglistik Und Amerikanistik, 54(2), 121-34.

Römer, U. (2010). Using general and specialized corpora in English language teaching: Past, present and future. In M. C. Campoy, M. C. C. Cubillo, B.

Yang, M. N. (2015). A nursing academic word list. English for Specific Purposes, 37(1), 27–38.

Zhu, J. (2017). The technical vocabulary of newspapers. (Master's thesis, The University of Western Ontario, London, Ontario, Canada) Retrieved from https://ir.lib.uwo.ca/etd.

Diterbitkan

30-11-2021

Cara Mengutip

Nurfitriah, N., Adriyati, R., & Hayati, F. (2021). PENYUSUNAN DAFTAR KOSAKATA TEKNIS BAHASA INGGRIS DI BIDANG TEKNIK SIPIL BERBASIS KORPUS. INTEKNA Informasi Teknik Dan Niaga, 21(2), 94–100. https://doi.org/10.31961/intekna.v21i2.1043